Автор Тема: Помогите с переводом  (Прочитано 3771 раз)

05 Августа 2012, 14:33:27
  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 57
  • Репутация: +0/-0
  • Сообщество PrestaShop
    • Просмотр профиля
Здравствуйте, я не дружу с английским, поэтому помогите пожалуйста, как можно перевести правильно вот эти фразы:

Credit slips

Credit slips you have received after cancelled orders.

You have not received any credit slips.

Я перевёл их через переводчик, но получилась ахинея какая то, какие то кредитные слипы, можете сказать как правильно они переводятся ?
05 Августа 2012, 14:59:09
Ответ #1
  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 12
  • Репутация: +0/-0
  • Сообщество PrestaShop
    • Просмотр профиля
с этой опцией я так и не разобрался,  да и по специфике моего ИМ эта опция не нужна...
для того что бы правильно перевести, надо понимать для чего данный функционал...
т.к. даже правильный перевод может не отвечать действительности с учетом российских реалий...
и поэтому некоторый перевод приходится адаптировать под "наши правила"...
05 Августа 2012, 15:01:57
Ответ #2
  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 57
  • Репутация: +0/-0
  • Сообщество PrestaShop
    • Просмотр профиля
Ну хотя бы приблизительно верный перевод
05 Августа 2012, 15:04:45
Ответ #3
  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 12
  • Репутация: +0/-0
  • Сообщество PrestaShop
    • Просмотр профиля
в своем ИМ я это оставил просто "Кредиты" :)
05 Августа 2012, 15:48:32
Ответ #4
  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 57
  • Репутация: +0/-0
  • Сообщество PrestaShop
    • Просмотр профиля
А можно вообще отключить эту функцию, чтоб не отображалась ?
05 Августа 2012, 17:55:24
Ответ #5
  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 12
  • Репутация: +0/-0
  • Сообщество PrestaShop
    • Просмотр профиля
да думаю это возможно.. в файле шаблона нужно закомментировать  строку с этим полем...
вроде бы autentication.tpl  но не уверен что именно тут
05 Августа 2012, 20:24:03
Ответ #6
  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 57
  • Репутация: +0/-0
  • Сообщество PrestaShop
    • Просмотр профиля
А можете сказать как в вашем ИМ переведены строчки по части доставки, вот эти :

Terms of service

I agree to the terms of service and adhere to them unconditionally. (read)
Choose your delivery method

I agree to receive my order in recycled packaging.

There are no carriers available that deliver to this address.
Gift

I would like the order to be gift-wrapped.
06 Августа 2012, 10:18:51
Ответ #7
  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 102473
  • Репутация: +34218/-0
    • Просмотр профиля
Цитата: grandlunge
да думаю это возможно.. в файле шаблона нужно закомментировать  строку с этим полем...
вроде бы autentication.tpl  но не уверен что именно тут
Закоментировать или удалить
<li><a href="{$link->getPageLink('order-slip.php', true)}" title="{l s='Credit slips'}"><img src="{$img_dir}icon/slip.png" alt="{l s='Credit slips'}" *class="icon" /></a><a href="{$link->getPageLink('order-slip.php', true)}" title="{l s='Credit slips'}">{l s='My credit slips'}</a></li>
06 Августа 2012, 10:29:04
Ответ #8
  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 102473
  • Репутация: +34218/-0
    • Просмотр профиля
Цитировать
Credit slips
Credit slips you have received after cancelled orders.
You have not received any credit slips.
Эти функции фожно перевести произвольно, они нужны если у вас действуют правила возврата товара.
Когда товар возвращен, вы создате Возмещение,Кредит, Квитанцию или ...Ваше название на сумму возвращенного товара или другую (согласно правилам).
06 Августа 2012, 10:42:41
Ответ #9
  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 102473
  • Репутация: +34218/-0
    • Просмотр профиля
Цитировать
Terms of service
Правила продажи.
Условия продаж.
Условия предоставления услуг.
Цитировать
I agree to the terms of service and adhere to them unconditionally. (read)
Я согласен с условиями предоставления услуг. (прочитать)
Цитировать
Choose your delivery method
Выберите способ доставки
Цитировать
I agree to receive my order in recycled packaging.
Я согласен получить заказ в многоразовой упаковке.
Цитировать
There are no carriers available that deliver to this address.
Способ доставки не найден.
Доставка в этот регион / город/ страну не осуществляется.
Цитировать
Gift
Подарок
Подарочная упаковка
Цитировать
I would like the order to be gift-wrapped.
Добавить к заказу подарочную упаковку. 
Отправить заказ в подарочной упаковке.
07 Августа 2012, 11:08:46
Ответ #10
  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 57
  • Репутация: +0/-0
  • Сообщество PrestaShop
    • Просмотр профиля
Скажите а как добавить способы доставки на странице где она (доставка) выбирается ?
07 Августа 2012, 11:40:28
Ответ #11
  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 102473
  • Репутация: +34218/-0
    • Просмотр профиля
Тема закрыта.
Обсуждение способов доставки перенесено в отдельную ветку.