Это не баг. Так что никто его править не будет. Для таких задач, как локализованные версии, prestashop прелагает сообществу поддерживать локальные версии. Как с переводами.
Это не баг, но тем не менее, разработчики должны были бы учесть следующее. У многих народностей в мире есть так называемое "среднее" имя. В США во всех анкетах есть Middle name - это и есть "среднее" имя, неправильно переводимое русскоязычными как "Отчество". На самом деле, это как бы второе имя, у некоторых народностей - имя отца или принадлежности роду и т.п. Например, Ангела Тереза Бруденбаттен - Тереза и будет Middle name, но не отчеством в русском понимании.
Потому вопрос актуален не только для россиян, а для сотен миллионов в мире. Повторюсь - не зря во всех анкетах США есть поле Middle name. Россиянам, кстати, не надо вписывать сюда отчество, а надо ставить прочерк, n/a и т.п. Иначе это будет неверное заполнение формы.
Так что, кто на связи с авторами Prestashop - отписать по этому поводу было бы правильным. Иначе это неполные сведения о клиентах для многих стран мира, где пользуют Prestashop.